Un cartero, obsesionado con trasladarse a la costa con su mujer (que sufre constantes depresiones) y su hijo, recibe como castigo, al intentar hacer trampas con su solicitud, el traslado al frío y paleto norte de Francia... que resulta no ser tan frío ni tan paleto.
Una comedia graciosa sobre la vida en un lugar donde esperas, lleno de prejuicios, lo peor y encuentras grandes amigos y gente alegre y simpática.
Parece que en Francia, su lugar de origen, esta comedia sin pretensiones, ha arrasado en taquilla... reconozco que hubo un momento durante la película, en el que no podía parar de reír... luego todo se tranquiliza, pierde un poco el fuelle, y desemboca en un final previsible y amable. Lo mejor, los equívocos entre el idioma que habla el cartero y el dialecto del norte, llamado c'thi... no sé cómo sonaría en francés, pero hubiera sido interesante verla en versión original.
Puntuación: 6'5
Ficha
Una comedia graciosa sobre la vida en un lugar donde esperas, lleno de prejuicios, lo peor y encuentras grandes amigos y gente alegre y simpática.
Parece que en Francia, su lugar de origen, esta comedia sin pretensiones, ha arrasado en taquilla... reconozco que hubo un momento durante la película, en el que no podía parar de reír... luego todo se tranquiliza, pierde un poco el fuelle, y desemboca en un final previsible y amable. Lo mejor, los equívocos entre el idioma que habla el cartero y el dialecto del norte, llamado c'thi... no sé cómo sonaría en francés, pero hubiera sido interesante verla en versión original.
Puntuación: 6'5
Ficha
7 comentarios:
Dicen que en versión original está mucho mejor, pero que han tratado de trasladar la gracia del dialecto a los subtítulos con cutres juegos de palabras y que al final es un poco lío.
Por cierto, un chico de mi curro (francés) es de la zona y su abuelo y unos amigos hacen obras de teatro en el dialecto local. ¡Un puntazo!
Me encantan las comedias francesas, no sólo las comedias sino todo el cine francés. Tenés idea como se llama este film, pero en francés?
UN BESO GRANDOTE
saroide: es una lástima no saber francés para entender plenamente esos juegos de palabras que estoy segura eran mas graciosos en versión original... los dobladoras hacen lo que pueden pero...
¿Ha visto la peli el chico de tu curro? Me pregunto si se habrá sentido reflejado!!!
Stanley: se llama "Bienvenue chez les Ch'tis", a ver si lo pillas y luego me dices cositas...
Gracias por vuestros comentarios, que sois unos cielos!!!
Gracias por el comentario, sos una reina!!
BESOTES
La verdad es que desde Jaques Tati, siempre le di importancia al humor frances. Esta peli me parece estupenda muy interesante sin duda y cometi un error, fue verla en castellano, procuraré verla en V.O. cuanto antes, no me importa nada repetir visionado cuando una peli es buena ;)
à bientòt
Bisous ;)
(me parece que se dice así eh...)
à bientôt
(eso es un fallo del teclado)
Stanley: como siempre, gracias a ti por escribir esas historias tan brutales!!!
atikus: yo también la quiero volver a ver, esta vez en francés... tiene que ser mucho mas graciosa
:)
Publicar un comentario